Características del español del Caribe


Nota: El Caribe consiste de Cuba, Puerto Rico, La República Dominicana, y costas de México, Panamá, Colombia y Venezuela. Muchas de las características de esta región provienen del sur de España.

1. /p t k/ - /b d g/


El español caribeño experimenta la más reducción consonántica de /b d g/ de todas las variedades. Cuando están en posición inicial de frase son oclusivas [b d g], pero aún después de una nasal y en los otros entornos se caracterizan por una fuerte proceso de espirantización. A veces se las pronuncia como aproximantes [β̞ ð̞ ɣ̞ ] y a veces se las elimina. Son muy ausentes en posición final. La /d/ en particular desaparece cuando está entre una "a" y una "o" en la última sílaba de una palabra. Nota el diptongo

Ejemplos: Abogado → [a.β̞ o.'ɣ̞ aw], Edad → [e.'ð̞ a], Significa → [siɣ.ni.'fi.ka] o [si.ni.'fi.ka]

Las obstruyentes /p t k/ también son débiles. La /t/ puede pasar a ser una fricativa [δ] o a veces eliminada. La bilabial /p/ a veces puede convertirse en una velar [k].

Ejemplos: Ritmo → ['riδ.mo] o ['ri.mo], Septiembre → [sep.tjem.bre] o [sek.tjem.bre], Aptitud → [ap.ti.tuδ] o [ak.ti.tuδ]

2. Palabras con "y" y "ll"


Son yeístas. De vez en cuando, en posición inicial, es [dʒ] para reforzar el sonido

Ejemplo: Yo me llamo → [ʤo.me.'ʝa.mo]

3. /s/


Son seseístas, la /s/ es predorsal y hay mucha aspiración en posición final de sílaba.

A veces la aspiración supera la posición silábica de la /s/

Ejemplo: Es más o menos → [e.'ma.so.'me.no] -> [e.'ma.o.'me.no] -> [eʰ.'ma.ho.'me.noʰ]

4. /l/ - /r/


En el habla caribeño a veces surge una confusión entre /r/ y /l/. No es una /l/ ni una /r/ exactamente.
También la /r/ a veces se realiza como una sorda [χ]. Este fenómeno es algo que ocurre en el campo o en lugares fuera de San Juan.

Cuando la /l/ pasa a ser /r/, se llama rotización/rotacismo.

Cuando la /r/ pasa a ser /l/, se llama lamdaización/lamdacismo.

4a. /l/ - /r/ en posición inicial de sílaba


En posición inicial de sílaba la /r/ puede ser [x].

Ejemplo: Perro → ['pe.χo]

4b. /l/ - /r/ en posición final de sílaba


En posición final de sílaba la /r/ también puede pasar a ser [χ].

Ejemplo: Puerto Rico→ ['pweχ.to.'χi.ko]

En posición final de silaba la /r/ y /l/ pueden intercambiar.

Ejemplo: puerto → ['pwel.to] o ['pweɾ.to], alto → ['al.to] o ['aɾ.to]

5. Las nasales


No hay asimilación de las nasales como en los otros dialectos, pero hay velarización donde la /n/ se convierte en una velar /ŋ/.

Ejemplos: Bien → [bjeŋ], Están en → [eʰ.'taŋ.'eŋ]

6. Grupos consonánticos


Como hemos visto antes en Sección 1 hay intercambio y reducción tremenda de los grupos consonánticos.

7. Rasgos únicos



Ejemplos

TV, Burger King, Déjale caer to' el queso
SPE, Antonio E. Fernández, Geography of your country
Música, Celia Cruz, Esa negrita tiene tumbao
Música, Carlos Varela, Una palabra
Música, Rubén Blades & Robi Draco Rosa, Patria
Otros Ejemplos